乍得

0423丨Theworld

发布时间:2021/6/17 4:51:11   点击数:

TheEconomist

Theworldthisweek.04.23

本周全球要闻有:

一、政治部分

1.印度单日新增新冠肺炎确诊病例超30万

2.澳大利亚与新西兰启动“旅行泡泡”计划

3.印尼一艘潜艇在巴厘岛失踪

4.普京警告西方国家不要越过红线

5.乍得总统身亡

二、经济部分

6.SpaceX与NASA签署独家合同

7.多家英超豪门集体退出欧洲超级联赛

Politicsthisweek

1.印度单日新增新冠肺炎确诊病例超30万

Deepintoasecondwaveofcovid-19infections,thegovernmentinIndialoweredtheageforinoculationto18,liberalisedtheapprovalofvaccines,handedmorepowertothestatesandredirectedoxygensupplies.Newrecordedcaseshavesoaredpast,aday,upfrom20,inearlyMarch.

深陷第二波新冠病毒感染之中的印度政府,将疫苗接种年龄降低至18岁,放开了疫苗审批,将更多的权力下放给各邦,并重新调整了氧气供应。该国新增确诊病例已经从3月初的每天2万例激增到如今的30多万例。

inoculation/??n?kj??le??n/[n.]接种疫苗;接插芽;接木

注意:文中的record表示新记录的病例,但在翻译时,字对字翻译为“记录”不如译为“新增”更符合疫情之下的语言表达习惯。

2.澳大利亚与新西兰启动“旅行泡泡”计划

AustraliaandNewZealandinauguratedatravelbubble,allowingpassengerstotravelbetweenthetwocountrieswithouttheneedtoquarantine.AfullyvaccinatedemployeeatAucklandairporttestedpositiveforcovid-19adayaftertravelrestarted.

澳大利亚和新西兰开启了“旅行泡泡”,允许乘客往返于两国之间且无需隔离。但就在旅行重启的次日,一名完全接种疫苗的奥克兰机场工作人员新冠病毒检测便呈阳性。

inaugurate/??n??ɡj?re?t/[v.]开创;开始;举行就职典礼;举行仪式

travelbubble通常直译为旅行泡泡,也可以翻译为快捷通道,本质上就是部分国家间商定,允许国民自由前往彼此的领土,不必进行强制性隔离。

3.印尼一艘潜艇在巴厘岛失踪

AnIndonesiansubmarinecarrying53sailorswentmissingwhileparticipatinginatrainingexercisenearBali.Thenavylostcontactwiththevesselsoonaftergrantingpermissionforadive.Anoilspillhasbeenfoundnearby.

一艘载有53名船员的印尼潜艇在巴厘岛附近参加训练演习时失踪。印尼海军在批准该潜艇下潜后不久,便与其失去了联系。附近海域发现了漏油。

4.普京警告西方国家不要越过红线

VladimirPutinusedhisstate-of-the-unionspeechtowarntheWestagainst“crossingtheredline”,sayingthatthiswouldtriggera“swiftandtough”response.Tensionshaverisen,followingtheimpositionofadditionalsanctionsbyAmericainresponsetopoliticalmeddlingbyRussia.MrPutinhasamassedtroopsonRussiasborderwithUkraine,thoughitisnotclearwhatheaimstodowiththem.

普京发表国情咨文,警告西方不要“越过红线”,称这将引发“迅速而强硬”的回应。在美国对俄罗斯的政治干预实施了进一步的制裁之后,紧张局势加剧。普京已经在俄罗斯与乌克兰的边境集结了军队,但目前还不清楚他部署军队的目的。

StateoftheUnion指国情咨文,又称为stateoftheunionaddress,stateoftheunionmessage

imposition/?mp??z??(?)n/[n.]强加;强迫接受;课税;欺骗

meddle/?m?d(?)l/[v.]干涉

amass/??mas/[v.](尤指大量)积累,积聚

5.乍得总统身亡

IdrissDéby,thepresidentofChad,diedofwoundshesustainedwhilevisitingtroopsinabattlewithrebels.AmilitarycouncilledbyMrDéby’sson,MahamatIdrissDéby,suspendedthegovernmentandconstitutionandassumedpower,promisingtoholdelectionsin18months.

乍得总统伊德里斯·代比在看望与叛军作战的军队时,负伤身亡。由其子玛哈马特·伊德里斯·代比领导的军事委员会暂停了政府和宪法并掌权,承诺在18个月内举行选举。

sustain/s??ste?n/[v.]承受;支持;维持;认可;经受

Businessthisweek

6.SpaceX与NASA签署独家合同

ElonMusk’sSpaceXwonthecontracttobuildthelandingcraftforNASA’sprojecttoputtwoastronautsontheMoon,perhapsin.ItsbidbeatrivalproposalsfromBlueOrigin,foundedbyJeffBezos,andDynetics,whichisbasedinHuntsville,Alabama.SpaceXprovidescraftforNASA’sotherbig

转载请注明:http://www.wuxiaobobo.com/zdwh/21877.html

------分隔线----------------------------

热点文章

  • 没有热点文章

推荐文章

  • 没有推荐文章